nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Doslej je v zbirki, katere likovno podobo si je zamislila slovenska oblikovalka in je v vseh sodelujočih državah enaka, izšlo devet romanov, avtorji pa so iz Rusije, Makedonije, Srbije, Slovaške in Slovenije. Toliko je za zdaj sodelujočih držav, čeprav še niso prevedli nobenega romana, po besedah predsednice Foruma pa se bodo kmalu pridružili Bolgari. so svoje predloge že pripravili, a imajo težave z denarjem, saj njihovo društvo pisateljev ne dobiva sredstev za te namene (mogoče pa manjka tudi nekaj politične volje), kmalu pa naj bi svoje romane, ki jih bodo ponudili v prevajanje, določili tudi Belorusi. Razumljiva je želja vseh sodelujočih, da bi se prevajanju pridružilo čim več oz. vse slovanske države, saj je to zelo zanimiva, a zapostavljena literatura, za projekt pa se menda že zanimata angleška in ameriška založba, ki bosta, ko bo zbirka še nekoliko narasla, poskrbeli za izhajanje v angleškem jeziku in tako omogočili prodor slovanske literature v svet.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA