nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Pa ne samo to, tudi dosti (vsaj meni) nerazumljivih besed vsebuje knjiga (ucmekala, cmizdrit, natanane, koskice, čaršaf itd.). Pa preskakovanje iz slovenščine v srbo-hrvaščino pa v ljubljanščino itd., kar pravzaprav narekuje že po potrebi prevod v knjižno slovenščino, da bi bila knjiga razumljiva vsem.
Pri vsem tem pa se ne čudim toliko (če ne drugega, mu je treba priznati sposobnost, da se je na vse to »južnjaško« izrazoslovje spomnil), saj se papir in hišne fasade pustijo pisati in risati.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani