nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Opisani primer uporabe zajetnih dveh zvezkov Kuharske enciklopedije, pod katero sta se kot soavtorja podpisala in, je seveda le eden od mnogih. Delo namreč nikakor ni zgolj slovenski prevod slovitega francoskega Larousse Gastronomique - Biblije za kuharske mojstre, ki si s kuhanjem služijo kruh, in malce manj kratkočasnega branja za vse, ki kuhalnico vihtijo le občasno. Prav tako ni nadomestek za vse kuharske knjige, ki so natrpane na polici nad vašim štedilnikom in grozijo, da bodo strmoglavile v kakšno brbotajočo brozgo v loncu: čeprav je bilo napisati nekakšno nadkuharsko knjigo, v kateri bi bili povzeti recepti vseh kuhinj, tista misel, ki je dala zagon, da je sedel za računalnik in začel pisati gesla.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA