nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Trubar, ki je natisnil prvo slovensko knjigo, je namreč že takrat nagovarjal muftija v ribniškem gradu, ki so ga naši zajeli v bitki s turškimi konjeniki, da bi Sveto pismo prevedli v jezik islamskih vernikov, nato pa bi to knjigo skupaj po Jutrovem razpečevali, kar bi gotovo preprečilo ropanje in klanje krščanskih vernikov, ki ljubijo svojega bližnjega. Dobro idejo o medkulturnem dialogu je uklenjeni turški klerik naduto zavrnil, zato se je gorje nadaljevalo še tako dolgo, dokler niso močni zavezniki dokončno potolkli vojščakov s turbani in handžarji in jih pregnali daleč stran od krščanskih dežel. Sedaj je pobuda očitno uspela, vendar z nasprotne strani, ker smo natisnili knjigo, ki jo je žirija razglasila za slovenski roman leta, čeprav ...
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani