nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Trubar, ki je natisnil prvo slovensko knjigo, je namreč že takrat nagovarjal muftija v ribniškem gradu, ki so ga naši zajeli v bitki s turškimi konjeniki, da bi Sveto pismo prevedli v jezik islamskih vernikov, nato pa bi to knjigo skupaj po Jutrovem razpečevali, kar bi gotovo preprečilo ropanje in klanje krščanskih vernikov, ki ljubijo svojega bližnjega. Dobro idejo o medkulturnem dialogu je uklenjeni turški klerik naduto zavrnil, zato se je gorje nadaljevalo še tako dolgo, dokler niso močni zavezniki dokončno potolkli vojščakov s turbani in handžarji in jih pregnali daleč stran od krščanskih dežel. Sedaj je pobuda očitno uspela, vendar z nasprotne strani, ker smo natisnili knjigo, ki jo je žirija razglasila za slovenski roman leta, čeprav ...



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA