nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Da ne bo pomote, tudi v Mercatorju in je mogoče kupiti več izdelkov s tujimi nazivi in besedilom kot v slovenščini.
Rešitev: ne nalepke v zadnjem kotu embalaže, ki nas najpogosteje z napačno kodo za Slovenijo ali slovenščino vabijo, da preberemo mikroskopsko majhno besedilo, ki pa najpogosteje nič ne pove o izdelku, ampak obvezna uporaba le slovenščine na vseh izdelkih ob znaku/logotipu proizvajalca in izdelka. Če tega nočejo delati tujci, naj to delajo naši nezaposleni profesorji, tiskarji, distribucijski centri itn.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani