nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Gre za črtici, ki nosita naslov Nella cittadella triestina in Bonaccia con gli aranci (v izvirniku se glasita V tržaški citadeli in V zatišju z oranžami), v italijanščino pa ju je prevedel Sturman, ki je za italijanske bralce spisal še krajšo avtorjevo biografijo. Gre torej še za en pomemben uspeh slovenskega tržaškega pisca, pa tudi slovenske kulture v Italiji nasploh, ki si zadnje čase vedno bolj uspešno utira pot v osrednjeitalijanski kulturni prostor.
K. L.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani