nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Zdaj smo jo dobili tudi v slovenskem prevodu. Otroštvo popolne revščine (»zaradi glist, ki so se razmnožile v mojem trebuhu, ker sem jedel toliko zemlje, sem bil mršav deček z velikim trebuhom«), a hkrati tudi čas popolne svobode, mladostništvo, v katerem se je že začel zavedati svoje spolne identitete (»zame je bilo opazovanje njihovih teles, spolovil, pravo razkritje: bilo je očitno, da so mi moški ugajali«), ter odraslost, ki je prinesla težave in grozo, s katero se je spopadal kot pisatelj in homoseksualec, ki so ga cenzurirali in preganjali na Castrovi Kubi. Pri dvajsetih je izšel njegov prvi roman pred zoro, edina knjiga, ki je izšla v njegovi lastni državi, druge so prepovedali, zato so denimo njegov drugi roman Svet utvar pretihotapili v Francijo, in tam je leta 1969 prejel nagrado za najboljši tujejezični roman.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA