nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Predavateljica je opozorila, da njegova poezija poskuša znotraj posamezne pesmi zgraditi »intelektualni prostor«, vendar se v prevodu v indoevropske jezike nujno marsikaj izgubi, saj je skoraj nemogoče prevesti tako glasbeni aspekt kitajskega jezika kot podobje oziroma likovnost pismenk. , brez dvoma eden od najzanimivejših sodobnih pesnikov, v svojem posebnem razumevanju pesniškega jezika kot posebne materinščine izhaja iz kitajske tradicije in opozarja: »Narava kitajskega jezika zmore priskrbeti posebno poetičnost.«
Da utegne kolokvij z udeleženci s Kitajske omogočiti nekatere ekskluzivne vpoglede v kitajsko kitajsko razumevanje literature, je bilo mogoče predvidevati, a kitajski gostje so z nekaterimi prispevki tudi presenetili.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani