nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Najljubši avtor prevajalke je češki klasik Bohumil Hrabal, prevedla je njegova dela Stregel sem angleškemu kralju, Obredi, Prebučna samota, za izbor njegovih zgodb iz 60. in 70. let Oglas za hišo, v kateri nočem več živet, ki ga je lani izdala Študentska založba v zbirki Beletrina, pa ji je stanovsko Društvo slovenskih književnih prevajalcev včeraj zvečer podelilo letošnjo Sovretovo nagrado.
Prevajalka je v izjavi za Delo navrgla: »Veseli me, da sem Sovretovo nagrado dobila prav letos, ko sem v dveh zaporednih letih prevedla ključni deli dveh odličnih čeških avtorjev, to sta izbor iz (pretežno) kratke proze Bohumila Hrabala Oglas za hišo, v kateri nočem več živet in obsežni roman Sestra Jachyma Topola, deli mojih najljubših pisateljev iz dveh obdobij, prvi iz časa komunizma, drugi iz tranzicije. Prvi je po mojem najpomembnejši češki prozaist druge polovice 20. stoletja, drugi pa po svoji vlogi v češki literaturi in po tehtnosti svojega pisanja njegov sodobni,
aktualni naslednik.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani