nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Slovenska prevajalka fragmenta iz omenjenega romana, pokojna, ga je sicer poslovenila v 'ti', kar je prevzel tudi, ki je leta 1971 v slovenščino presadil celotno besedilo. Poustvarjalka je odločitev zagovarjala, češ da je bilo v nekoč vikanje slišati naravnejše kot pri nas, kjer se je v meščanskem okolju, iz katerega je izhajala, zmeraj tikalo, medtem ko so se z 'vi' nagovarjali na kmetih.
»Ah, seveda, ta 'vi'!« gre malone na smeh književniku.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani