nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

In kako je prišlo do desetih slovenskih imen v antologiji? v kratkem uvodnem zapisu pojasnjuje takole: »Seveda ni šlo drugače, kot da smo se obrnili na gospo Jolko, prevajalko, ki najbolj sistematično in množično skrbi za prevajanje slovenske poezije v italijanski jezik.« Prevajalcev, seveda v obe smeri, je več, a menda niso hoteli biti imenovani.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA