nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



V namenih razpisa je zapisano, da bo kulturne projekte na področju umetnosti in knjige v letu 2009 v okviru projektnega razpisa 1 podpirala skladno z naslednjimi dolgoročnimi cilji: podpiranje konkurenčnih, vrhunskih, kakovostnih, izvirnih, prepoznavnih in prodornih projektov na področju umetnosti in knjige v domačem in mednarodnem kulturnem prostoru.

V razpisu MK (ministrstva za kulturo) leta 2007 je bil pogoj za prijavo tri izdane knjige v obdobju treh let, v lanskem razpisu je bil pogoj pet izdanih knjig v treh letih, v tokratnem razpisu pa je pogoj šest izdanih knjig v zadnjih treh letih, in sicer z dodatnim pogojem, da so knjige izdane v slovenščini. Torej prevodi knjig v tuje jezike, s katerimi se promovira naša kultura v tujini, ne štejejo, kar je v direktnem nasprotju s 4. členom zakona Agencije (ZJAKRS), ki v 6. točki v prvi vrsti spodbuja prevajanje slovenskih avtorjev.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA