nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Tako denimo uporabljajo splošno uveljavljene krajšave (npr. DNA) in ne izpisanega vsega termina, kjer je tudi razlaga (deoksiribonukleinska kislina). Če slovenski izraz ni uveljavljen, je primerna fonetizirana oblika latinskega izraza, izjemoma tudi izvirno zapisan latinski izraz v imenovalniku, če pa gre za drug sklon, izraz napovejo s pregibno slovensko napovedno besedo (npr. antigen celične stene bakterije Streptococcus pyogenes). Razlage morajo biti strokovno točne, dovolj natančne, da omogočajo razločevanje s sorodnimi pojmi iz istega roda, vendar čim krajše.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA