nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Lektorica je opozorila na avtorjevo spretno povezovanje in prepletanje resničnosti s čudežnostjo in magičnostjo, zaradi katere lahko začutimo navpičnico vse do transcendence, ter na prepletanje umetelnega plemiškega jezika z dvora XIV. z značilno govorico ruskega stalinističnega totalitarizma.
Pesnik in prevajalec pa je spomnil, da je njegov prevod Zarote svetohlincev (moskovska krstna uprizoritev je bila leta 1936) prvič zaživel na istem odru v sezoni 1982/3 (v režiji Zvoneta) in bil pozneje nekoliko redigiran objavljen tudi v knjigi. Za tokratno odrsko oživitev (in objavo v gledališkem listu) je prevod ponovno pregledal in redigiral leta 2007.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani