nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Povprašal sem te namreč, ali bom kdaj dobil honorar za prevod pesmi »Ciganska nuna« F. G. Lorce, ki je bil objavljen v Književnih listih 21. januarja letos. Odgovoril si, da pesnikom oziroma prevajalcem ne nakazuješ honorarjev in da se »svoje razbojniške vloge« popolnoma zavedaš; takšno početje upravičuješ s tem, da je situacija s honorarji na Delu »katastrofalna«.

Seveda me močno čudi, da kot ugleden novinar, pa tudi pesnik, član Društva slovenskih pisateljev, zavestno in trmoglavo kršiš Zakon o avtorski in sorodnih pravicah in s tem kratiš ustvarjalcem plačilo za njihovo delo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA