nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Od Verna do Butorja
Podobno, z zgodovinsko-biografsko in drugimi razlagami se lahko bralec poglobi še v raziskavo prevodov Chateaubriandove Atale; in de -Pierra; v pisanje Julesa Verna, ki ga je v sedemdesetih letih 19. stoletja slovenil - prvi prevajalec, ki je v naše okolje prestavil francoski roman ( Holdenis, 1873). Obiti ni mogoče niti večno navdihujočega Baudelaira, ki je, kot še ugibamo danes, s Pesmimi v prozi morda zaznamoval Kosovela, medtem ko so bile njegove Rože zla, kakor je jasno, pomembne za prevajalca in pesnika.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani