nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Toda bolj kakor zaradi nezadovoljstva s prevodom je tedaj sprožil polemiko z oznako, da je Éluard (1895-1952) »za nas tudi zgodovinsko politično najbližji nadrealistični pesnik«. Glas je povzdignilo nemalo intelektualcev, češ da ni mogoče spregledati pesnikovega podpiranja stalinističnih eksekucij, njegovega navdušenja nad samim Stalinom (med drugim je zanj spesnil), literatovega človeškega padca v zadnjih letih življenja. Nekatere »napake« ali vsaj odmike, ki jih je bil zagrešil prevajalec (état - stanje je postalo État - država) in jih enako kot odlike (posrečene aliteracije, končne in notranje rime, povzemanje "oratoričnosti") pod drobnogled danes jemlje komparativist, so jih motile mnogo manj ...



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA