nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:
Prevodi so bili na splošno ustrezni, a natančni bralci so zaznali tudi posamične jezikovne in slogovne spodrsljaje ter korektorske malomarnosti. Odločitev za nagrajeni prevod je bila soglasna, saj smo s tem delom prvič dobili integralno zbirko Ciganski romansero, se pravi vseh osemnajst romanc, v primerjavi z dosedanjimi prevodi (,) je prevajalec natančno upošteval zakonitosti izvirnika. Zbirka je v izvirniku izšla leta 1928, prevod pa v zbirki Nova lirika 2007. »Lorca je namreč svojo bogato metaforiko in svoje čudovite poetične atmosfere zgostil v zahtevno in strogo obliko asonance, prestopne asonance in trohejskega četverca.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani