nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Prevodi so bili na splošno ustrezni, a natančni bralci so zaznali tudi posamične jezikovne in slogovne spodrsljaje ter korektorske malomarnosti. Odločitev za nagrajeni prevod je bila soglasna, saj smo s tem delom prvič dobili integralno zbirko Ciganski romansero, se pravi vseh osemnajst romanc, v primerjavi z dosedanjimi prevodi (,) je prevajalec natančno upošteval zakonitosti izvirnika. Zbirka je v izvirniku izšla leta 1928, prevod pa v zbirki Nova lirika 2007. »Lorca je namreč svojo bogato metaforiko in svoje čudovite poetične atmosfere zgostil v zahtevno in strogo obliko asonance, prestopne asonance in trohejskega četverca.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA