nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

»Masque« in »Scène« je pisalo na dveh, a ker je bilo v prostoru, na katerega vratih je listek oznanjal maskirnico, že od daleč videti lasulje in ogromna osvetljena ogledala, je vse skupaj malce spominjalo na fantastični realizem Garcíe Márqueza, čigar junaki v Stotih letih samote so si bili zaradi bolezenske pozabljivosti prav na vse predmete morali napisati, kako se imenujejo ... Tokrat so lističe seveda namestili, da bi francoskim gostom olajšali orientacijo po blodnjaku hodnikov. Nasledniki slovite Troupe de Molière resda že dolgo časa ne uprizarjajo več le francoskih dramatikov, dobri dve desetletji pa celo dela tujih še živečih avtorjev, vseeno pa jim je francoščina še vedno najbolj domača in v tem jeziku so se sporazumevali tudi tujerodni člani ekipe, denimo režiser Stoev, po rodu Bolgar, ali pa pristojni za nadnapise, Sens, čigar materinščina je angleščina.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA