nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

A zadeva je preprosto razložljiva: čeprav je velika večina - okrog sedemdeset odstotkov - razstavljenih knjižnih naslovov z angleškega govornega območja oziroma je izdelek anglo-ameriškega založništva in bi bilo torej pričakovati, da so vsi do zadnjega z lahkoto dosegljivi, se tako strokovno obarvana nakupovalna skupnost kot knjigoljubni »prosti« vsi tako rekoč stoično, »pridno«, pa tudi z vznemirjenjem odpravijo nikamor drugam kot v dom.

Če bi o individualnih kupcih še lahko domnevali, da jim je božjepotno romanje v znamenito sejemsko mesto ob Majni, kjer s knjigami trgujejo že od dvanajstega stoletja, vsekakor odveč, bi o institucionalnih kupcih z raznih znanstvenih inštitutov in vsakovrstnih knjižnic in fakultet lahko rekli, da precej dobro vedo, po kaj zavijejo v marmor Cankarjevega doma: tisto, kar šteje in kar je bistveni element razstave, je poleg tradicije, ki zbuja zaupanje, pač edinole knjigotrška kompetentnost, trud, vložen v to, da izmed več kot 400.000 frankfurtskih naslovov izbereš vsega 10.000 knjig in jih na enem kraju (no zdaj na dveh, v Cankarjevem domu in kot spletni katalog) ponudiš zainteresirani javnosti.

Kupcev, tako tistih, ki tuje knjige sicer kupujejo pri Amazon.karkoli, kot vseh drugih, očitno ne zanima na videz brezmejna ponudba, ki jo elektronsko uravnani svet omogoča, ampak jih zanima izbor.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA