nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



Zato je tej struji v protiutež tista, ki prisega na ΄»stik s tamkajšnjim življenjem΄«. To v prevodu pomeni, da se tik po prispetju zapodiš v kakšno lokalno gostilno ali pa v Amsterdamu v coffee shop in tam neusmiljeno vdihavaš lokalni kolorit, strastno prezirajoč patetične duše, ki v tej uri v besnem drncu zavzemajo vse spomenike jugovzhodnega kvadranta mesta, v katerem si.

Med tema dvema zabavnima skrajnostma pa smo se v pomanjkanju boljših zamisli - znašli mi.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA