nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



Dramaturginja je poudarila, da je branje Artauda, Craiga, Appie, Grotowskega, Pavisa ... v dobrem slovenskem prevodu popolnoma novo doživetje, ter dodala, kako pomembno je brati tudi temeljna strokovna in znanstvena dela z ustrezno poslovenjeno terminologijo v jeziku (in duhovnem prostoru) svojega razmišljanja.

V razpravo o prihodnosti Knjižnice MGL sta se na koncu vključila tudi prejšnja urednika in ter aktualna urednica, ki je napovedala nadgradnjo doseženega v koraku s sočasno prakso in teorijo na polju sodobnih uprizoritvenih umetnosti ter ob dodatnih spodbudah, ki jih izziva konkurenca. Opozorila je tudi na možnosti projektnega sodelovanja z zavodom Maska, AGRFT, SGM in drugimi sorodnimi ustanovami.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA