nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
Sodobno slovensko slovstvo v Italiji, ki je bil sredi devetdesetih objavljen v Slavistični reviji. Ko se uspešno prebije skoz terminološke zagate in preveri nezadostnost oznak, kakršne so »zamejsko«, »obmejno«, »manjšinsko« in druge, vse »v kričečem nesoglasju z upoštevanjem tako novejše schengenske 'brezmejnosti' kakor policentrizma v sodobni slovstveni zgodovini«, se posebej posveti narodnostni in prostorski zaznamovanosti, tema pa sledi - jezikovna zaznamovanost, »stiska jezika«. navaja, ki je tamkajšnjo, torej »predmejsko« ognjevito pozornost za to, kako so besede zasukane (to je miselno stanje, ki se v risu leposlovja vse prevečkrat kot noč od dneva razlikuje od »matičinih« žal preutrujenih in prešibkih invencij), razložila takole: »Občutek jezikovne utesnjenosti sprošča v piscu še večjo dinamiko in slogovno prizadevnost, saj mu beseda pomeni bojo za lastno ogroženo identiteto in svobodnost.«
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani