nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



O imenovanju finalistov in zmagovalcu bo odločala žirija, ki ji bo predsedoval slovenski pisatelj, literarna dela bodo presojali še slovensko-španski novinar, predstavnik medijev, predstavnica Društva slovenskih književnih prevajalcev, predstavnik Filozofske fakultete, predstavnica Inštituta Cervantes Ramallo, predstavnica veleposlaništva Španije Yasmin Martín ter tajnik veleposlaništva.

Na letošnji razpis je že prispelo 13 prijav, in sicer kar štirje prevodi (Borgesove Namišljenosti, Alef in Poezija ter Lorcov Romancero Gitano), prevodi (Marquezov Živim, da pripovedujem), (Atxagin Harmonikarjev sin), (Molinova Zima v Lizboni), (Kociancicheve Plitvine strahu, O ljubezni in senci Allende), (Carpentierovi Izgubljeni koraki), (Llamerova Dedkova čudežna televizija), (Zafonovo delo Senca vetra) in (Fuentesova Aura).





  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA