nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



Zgodijo se tudi takšni, kakršen je, denimo, tale z Vjesnikove spletne strani. Pritegnil me je obetaven naslov, tako slovnično kakor tematsko: Guardian & Observer: Slovenija tretji najboljši evropski turistični kraj. Že po enem kliku bralec ugotovi, da sploh ne gre za Slovenijo, čeprav je tudi članek lociran v Ljubljani, ampak za Hrvaško. Googlov program je prevedel izvirni tekst, pri čemer krajevnih imen ni prevedel, ampak spremenil.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA