nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Ali oni drugi, ki se mu je namesto ad libitum, poljubno, zareklo in je zinil ad libidinem, pohotno ... Celo gromovniški veljak severne lige Umberto Bossi je v gladki latinščini, kakor bi bil tam doma, zadnjič bleknil melium abundare quam deficire, kar bi po kmečko prevedli, da je blaginja boljša od pomanjkanja ...

Quo usque tandem abutere patientia nostra, naj še to prenašamo, bi najbrž rekel Cicero.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA