nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Po prevodu, ki so ga oživili že ob njeni slovenski praizvedbi leta 1986 v ljubljanski Drami, je odmeven primer angleškega meščanskega feminizma iz obdobja vladanja »železne lady« Thatcher na komorno prizorišče ob sodelovanju dramaturginje Maje in režijske asistentke Maje v aktualne razmere globalnega kapitalizma pregledno postavil režiser najmlajše generacije.

Dvom in stisko nezadoščenosti sodobne emancipirane in poklicno uspešne ženske, ki se mora za vsak pomembnejši vzpon na poklicni in družbeni lestvici navadno odreči vsaj delu polnokrvnega čustvenega in družinskega življenja, avtorica predstavi v presenetljivo drznem in učinkovitem uprizoritvenem zamahu od ravni splošnega k posameznemu, od civilizacijske razsežnosti do intimne usode posameznice. Na ravni splošnega predstavi v domišljijskem prizoru večerje, s katero želi gostiteljica proslaviti svoj poklicni in družbeni vzpon na menedžerski vrh zasebne zaposlovalne agencije, nekaj izbranih usod uspešnih protagonistk iz zgodovine, literature in slikarstva iz različnih obdobij in celo z različnih celin.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA