nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Besedilo knjige je poslala tudi spletni strani IslamOnline.net, kjer jo je prebrala ameriška muslimanska pisateljica in pesnica Marwa Elnaggar, ki je sicer skritizirala knjigo zaradi nenatančnega prikazovanja predislamske arabske kulture, češ da je bila Jonesova verjetno pod vtisom »ideje eksotičnega in mističnega orienta«. Čeprav je Dragulj iz označila za poskus zahodne pisateljice z malo znanja o arabščini, Arabiji, islamu in muslimanih, da bi z zahodnjaškimi vrednotami, ideali in čustvi 21. stoletja opisala sicer dobro dokumentirano zgodbo, pa je Elnaggarjeva prepričana, da izdaje knjige ne bi smeli ustaviti.

Precej ostrejša je indijska muslimanka Farzana Versey, ki je na spletni strani stateofnature.org kritizirala tako sam jezik romana kakor tudi avtoričino pomanjkanje občutka.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA