nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



Tudi drugi prevedeni roman sodobnega afganistanskega pisatelja Khaleda Hosseinija (rojenega leta 1965 v Kabulu in živečega v ZDA) je enako kot njegova prva svetovna uspešnica Tek za zmajem (2003) izšel v zbirki Roman, ki jo ureja. Njegov uredniški kolega je na včerajšnji dopoldanski predstavitvi poudaril, da sam ne loči knjig po morebitni posebni primernosti za branje v posameznih letnih časih, zaradi česar je kot vznemirljivo branje za vse čase priporočil tudi najnovejši slovenski prevod romana Tisoč veličastnih (A Thousand Splendid Suns, 2007) sodobnega svetovnega pisateljskega zvezdnika Khaleda Hosseinija. Tudi tokrat nam avtor predstavlja dogajanje v Afganistanu od 70. let prejšnjega stoletja do sedanjosti, od komunističnega državnega prevrata do prevlade talibov, le da nam ga zdaj približa z intimno življenjsko zgodbo nenavadnega prijateljstva med dvema ženskama, tekmicama in zaveznicama v zakonu s skupnim moškim Rašidom, izvirajočima iz različnih generacij in socialnih skupin.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA