nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
Prevajanje romana Binkoštni torek je vseskozi - začenši z naslovom - sinonim za reševanje izjemno zapletenih in kočljivih jezikovnih problemov. P. je prevajalsko nalogo - tj. posredovanje enakovrednega vtisa izvirnega nemškega teksta v slovenščini - izpeljala vzorno. Prevod ohranja vse jezikovne, situacijske in razpoloženjske ΄»registre΄« izvirnika, ki je razpet med hkratno absurdnost in smešnost iskanja vsega, kar vključuje pojem resnica.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani