nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

O romanu Povodje Grahama Swifta, ki ga je prevedla, je spregovorila avtorica spremne besede. Po njenem človeka razlikuje od živali prav pripovedovanje zgodb in tako tudi Swiftov roman, ki je bil nominiran za Bookerja, karakterizira niz poskusov formuliranja zgodb iz življenja v socialni skupini, razredu, družini ..., ki so prepoznavni del britanskega in globalnega družbenega okolja. Roman, v katerem ne manjka ne umora ne ugrabitve in ne incesta, je na privlačen način dosežen tudi intelektualni, etični in estetski presežek.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA