nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
V angleškem prevodu se ta misel najde zapisana tako: ΄»God is subtle, not malicious.΄«
Gospod izbere za svoj namen izmed nekaj desetin možnih prevodov oz. smislov za nemško besedo 'raffiniert' ali angleško 'subtle' le njemu ustrezno besedo 'nežen'. Zakaj je to narobe?
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani