nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
Primorski dnevnik pa odgovarja z naslovom ΄»O izvajanju pravic naj ne odločajo izključno odvetniki΄« in navajajo stališče vodilnih predstavnikov Slovenske kulturno gospodarske zveze: ΄»Naša želja je, da se dvojezičnost ovrednoti kot kulturno bogastvo in dodatno vrednost Gorice, ne pa kot problem, ki ga presojamo izključnega iz pravnega vidika΄« (P.D., 1.6.2008, str. 11).
Da morajo biti vsa javna obvestila, uradni razglasi in publikacije opremljeni s prevodom v slovenski jezik, je določil Posebni statut, podpisan 5.10.1954 v Londonu, ki je v 2. členu zagotovil pripadnikom slovenske manjšine ΄»enakost v pravicah in v ravnanju΄« z ostalimi prebivalci ozemlja pod italijansko upravo (equality of rights and treatment). Toda Levi demokrati so se vedno norčevali iz Posebnega statuta.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani