nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



V Kijevu je študiral ruščino, v finskem Turkuju primerjalno književnost in jezike, se v Ljubljani izpopolnjeval v slovenščini, v Zagrebu in pa v hrvaščini. Po letu 1987 se je povsem posvetil prevajalstvu iz različnih jezikov, po letu 1997 pa je na Finskem izšlo že 15 prevodov južnoslovanske proze in poezije, od tega osem slovenskih, večinoma sodobnih avtorjev (: Čarovnikov vajenec, Velika žival samote;: idolov, Mesto in otrok; Maja: Izza kongresa ali umor v teritorialnih vodah;: Nekropola;: Izbrane pesmi 1966-2006;: Kratka zgodovina Slovenije). Pravkar je prevedel Bartolovega Alamuta, načrtuje finsko izdajo Petanovih aforizmov in Čudežnega življenja ter Kovičevega Profesorja domišljije.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA