nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



S prevodi del avtorjev, ki smo jih v slovenščini pogrešali, so se končno začele zapolnjevati prenekatere prevodne vrzeli, obenem pa zbirka priča o tem, da imamo tudi že prevajalce iz jezikov, iz katerih smo do sedaj prevajali le posredno ali pa sploh ne. Očitno je torej tako zahteven in obsežen projekt mogoče izpeljati tudi pri nas in založba se je dela lotila z navdušenjem ter skrajno profesionalno, zaradi česar je bilo sodelovanje za prevajalce nadvse prijetna izkušnja.

: V prvi polovici letošnjega leta, ko Slovenija predseduje Evropski uniji in nas politiki oz. mediji ves čas bombardirajo z ΄»medkulturnim dialogom΄«, kakšnih vidnih sadov na tem področju pa ni videti, je založba storila prav to, uspel ji je visoko zastavljen projekt, zabrisala je literarne meje, izdala 27 romanov in slovenskemu bralcu ponudila oblico medkulturnega dialoga.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA