nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
Litteræ Slovenicæ dosega bralce na literarnih festivalih, literarne kritike, založnike, literarne agente, prevajalce, lektorate, univerze, veleposlaništva, knjigarne. A kot je včeraj pripomnil, predsednik slovenskega centra, jo je do zdaj videl le na dveh veleposlaništvih.
, predsednik DSP, meni, da revija kaže čas in prostor, v katerem nastaja,, novi predsednik Društva slovenskih književnih prevajalcev pa je poudaril, da se ob literarnih prevodih za revijo prevajalci kalijo: »Pravi mojster je tisti, ki se spopade s prevodom iz materinščine v tuji jezik.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani