nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



Nikjer še nisem zasledila zbirke, ki bi vključevala zgodbe vseh afriških držav, in to bi bila debela zbirka, tudi če bi izbirali najkrajše. Bi si pa želeli v novih, tudi slovenskih, še več jezikovne pestrosti, več prevedenih iz afriških jezikov. Takšnih žal ni veliko ne pri nas ne drugod, razlogov je več, svoje je naredila kolonizacija, ki je vplivala na rabo kolonialnih jezikov, v njih piše večina pisateljev (veliko jih tudi živi v tujini), nekateri seveda tudi v izvirnih, recimo v amharščini, jorubi ipd., vendar nam za te jezike, pa ne samo pri nas, manjka poznavalcev in prevajalcev.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA