nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Pred sredino petnajstega stoletja besede ne bomo našli, kar nemara lahko interpretiramo kot manko pravnega reda v pomenu učinkovanja rimskega prava (dominacija kanonskega prava). V obdobju med 1426 in 1450 se, kot zagotavljajo etimološki slovarji (v tem primeru Chambersov), v angleščini prvič pojavi ΄»compromise΄«, in sicer najverjetneje iz okupacijskega jezika na območju takratne Britanije, kar pomeni iz starofrancoščine (΄»compromis΄«). Pomeni to compromise so podobni kot v latinščini, le da se sedaj začenja majati točka Arbitra ali tistega nadrejenega (Tretjega), se pravi vidne roke sile/prava, ki nad-določa razmerje ΄»dveh strani v sporu΄«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA