nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

se sicer ne strinja s tem, da se geslo I feel Slovenia samostojno uporablja kot del domače oglaševalske strategije, vendar pa opozarja, da je njegovo nasprotovanje »utemeljeno le jezikovnopolitično in jezikovnokulturno.«

Na vprašanje, ali bi šlo tudi v primeru, če bi bil I feel Slovenia naslov članka ali kolumne, prav tako za kršitev zakona o medijih, odgovarja, da izraza I feel Slovenia, če se uporablja kot zaščitena blagovna znamka, ni mogoče preganjati, čeprav je brez prevoda. Vendar pa si težko predstavlja položaj, »v katerem ta izraz ne bi bil uporabljen kot blagovna znamka, temveč kot smiseln naslov medijskega prispevka o realnem dogodku ali problemu; če pa že govorimo o »teoretični« možnosti (pravna kazuistika bi se že potrudila najti ali skonstruirati kako potrditev), bi bilo najbrž treba tudi takšen naslov opremiti s prevodom.«



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA