nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Sicer je slovenski jezik za večino učencev v slovenski šoli res materni jezik, ni pa za vse učence - ali naj se torej ti učenci v Sloveniji učijo le svoj materni jezik (npr. albanščino/hrvaščino/kitajščino), slovenščine pa ne? Na to, da je treba izrecno govoriti o razvijanju sporazumevalne zmožnosti v slovenskem jeziku, je predmetna komisija za slovenščino večkrat opozorila usmerjevalce posodobitvenega projekta; zato me preseneča, da ti tega ne upoštevajo oz. da se jim to ne zdi pomembno.

Zato prosim dr. A., da javno pove, pri katerem gimnazijskem predmetu naj dijak, čigar materinščina je albanščina/hrvaščina/srbščina/kitajščina, razvija sporazumevalno zmožnost v svoji materinščini in ali se mu torej ni treba učiti slovenščine oz. ali naj se je uči kot tuji jezik.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA