nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
Referenčni okvir določa osem evropskih kompetenc: sporazumevanje v maternem jeziku, sporazumevanje v tujih jezikih /.../.«
Ker iz izkušenj pri posodobljanju učnega načrta sklepam, da avtorica tega prispevka meni, da se pri predmetu slovenščina razvija zmožnost sporazumevanja v maternem jeziku, želim opozoriti njo ter strokovno in širšo javnost, da v posodobljenem učnem načrtu za slovenščino jasno piše, da se pri tem predmetu razvija sporazumevalna zmožnost v slovenskem jeziku. Sicer je slovenski jezik za večino učencev v slovenski šoli res materni jezik, ni pa za vse učence - ali naj se torej ti učenci v Sloveniji učijo le svoj materni jezik (npr. albanščino/hrvaščino/kitajščino), slovenščine pa ne?
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani