nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

A v resnici so knjižni naslovi, ki vsak po svoje skušajo zmamiti kupca in doseči, da bo knjige odprl in jih odnesel domov. Zvečine so kratki, po takšnih naj bi bralčeve oči najhitreje zdrsele, najdejo pa se tudi klobasasti: iz francoske lahkotnejše književne produkcije sedemdesetih let je eden daljših gotovo Ne dites pas à ma mère que je suis dans la publicité, me croit pianiste dans un bordel (Ne povejte mami, da delam v oglaševanju; ona misli, da sem pianist v javni hiši) izpod šegavo priostrenega peresa Jacquesa Séguélaja.

Medtem ko si je ta naslov, ki je bržčas zavzel dobršen del naslovnice, francoski oglaševalec nedvomno izmislil sam, s svojim jezikovnim čutom leposlovnim avtorjem morebiti kdaj priskoči na pomoč tudi urednik.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA