nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Kljub temu, milo rečeno nenavadnemu očetovemu odnosu do knjig je Manguel sčasoma, tudi po Borgesovi zaslugi, ki mu je, že slepemu, bral skoraj dve leti, kar je bila zanj posebna iniciacija v knjige, postal strastni bralec in lastnik knjig (zdaj jih ima že več kot trideset tisoč, zanje pa si je moral omisliti kar obnovljeno graščino v) in nam podaril živopisno, bogato ilustrirano ter z mnogimi uličnimi anekdotami in podatki iz del svetovnih klasikov napolnjeno knjigo o različnih vidikih zgodovine kulture, branja in knjig.

Če je v Manguelovem primeru dokajšnja očetova (vsebinska) nezainteresiranost za knjige pri sinu vseeno vodila do navdušenja nad njimi ter celo do njegovega eruditskega izbruha na knjižnem področju, je podobno izhodišče pri Francozu Pierru Bayardu pripeljalo do precej drugačnega rezultata. V začetku letošnjega leta je po lanskem francoskem izvirniku še v angleškem prevodu izšlo njegovo esejistično delo Kako govoriti o knjigah, ki jih niste prebrali (How to Talk About Books You Haven't Read), ki je začelo hitro privzdigovati obrvi tako zapriseženih knjigoljubcev kot tudi kritikov, ki so tej knjigi doslej namenili kar nekaj pozornosti.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA