nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Smrtne obljube seveda niso nastale v Disneyjevi produkciji in ne nagovarjajo »družinskega« občinstva, a so prav to: govorijo o ruski družini v času. pravoslavnega resda ne praznujejo istočasno kot kristjani, konec decembra, toda zaradi kulturno-religioznih povezav med Vzhodom in Zahodom edini faktografski kiks pričujočega filma Cronenbergu velikodušno odpustimo. Smrtne obljube so med drugim film o dialektičnem razmerju med živimi in »mrtvimi« oziroma živimi mrtveci; med ljudmi, ki živijo in omogočajo življenje (Naomi Watts kot bolnišnična babica) ter tistimi, ki so umrli dobesedno (14-letna ruska prostitutka) ali simbolno, npr. Lužin (Viggo Mortensen), šofer in »čistilec« za rusko mafijo v Londonu, pomočnik Kirila ( Cassell), razvajenega sina mafijskega botra Semjona (-), ki ob inavguraciji v v zakone, kriminalno bratovščino, zaplojeno v sovjetskih gulagih, izreče: »Vseskozi sem že mrtev; umrl sem pri petnajstih, od takrat živim v Coni.«



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA