nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

S tem zapiše misel, iz katere izhaja njegov mlajši kolega Philip Auslander v knjigi V živo: uprizarjanje v mediatizirani kulturi, ki jo zdaj (v popolnoma sveži avtorjevi redakciji in v izvrstnem prevodu) po zaslugi specializirane zbirke knjižnica MGL lahko prebiramo tudi v slovenščini.

Auslander v natančnem seciranju konceptov uprizarjanja v živo, kot ga je zarisala teorija in praksa uprizarjanja zadnjih desetletij (predvsem Peggy Phelan in Bogosian) namreč izhaja prav iz Carlsonovega dvoma v to, da sta živo in mediatizirano ontološko drugačni. Vzporedno s tem pa tudi dvoma v to, da je poseben obrat od referencialne k performativni funkciji, ki se je v ameriški in evropski umetnosti ter kulturi zgodil na prelomu iz šestdesetih v sedemdeseta leta prejšnjega stoletja, v resnici pomenil tudi osvoboditev t. i. žive umetnosti od izkušnje skozi reprezentacijo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA