nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:



Nizozemski režiser Simons je na oder postavil tretji roman kontroverznega in tudi pri nas dobro znanega francoskega pisatelja Michela Houellebecqa Platforma (leta 2001 je izšla pri založbi Flammarion, v slovenščino pa jo je tako kakor Osnovne delce in Možnost otoka prevedla). Igralci gledališča NT iz Genta v Belgiji, katerega umetniški vodja je Simons, so s postavitvijo nastopili na nedavnem petem gledališkem festivalu Le standard idéal v Bobignyju (odlomek je mogoče najti tudi na YouTube). Pet predstav v nizozemskem jeziku si bo od 30. maja do 3. junija mogoče ogledati še v Narodnem gledališču v Strasbourgu. Houellebecqove kontroverzne knjige so, kot piše francoska literarna revija Lire, v redko uprizorjene, zato pa precej pogosteje drugod po Evropi (Osnovne delce je režiral, na primer, Castorf, provokativno Platformo si je izbral tudi Katalonec Calixto Bieto).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA