nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
V slovenščini je mogoče prebrati njegov uvodni članek v zborniku Tematologija (ur., Študentska založba, 2007), v katerem različni avtorji preučujejo mitološke (Pigmalion, Ojdip,), biblijske (), zgodovinske ( Mehiški, Devica Orleanska) in literarne snovi (). Yves Chevrel se je s slovensko književnostjo nekoliko pobliže seznanil pred leti, ko je v Sloveniji živeča Francozinja Florence Gacoin- pri njem zagovorila doktorsko disertacijo z naslovom Le roman réaliste slovène de l'entre-deux-guerres dans le contexte européen.
Prevajati Evropo pomeni tudi, opozarja strokovnjak, znani brati prevode.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani