nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Tik pred koncem se pojavi »na vratih« salona, vendar ga ženske (zlasti njegova žena, markiza Renée de Montreuil) vanj ne spustijo. »Revolucija pred vrati« je mnogopomenska zveza, ki ima poleg formalno osvobojenega, a človeško degradiranega markiza, v mislih tudi žensko, ki se odtrga od do takrat idealizirane, fantazmatske podobe moškega (ko »pošast zvestobe« premaga »pošast greha«, če uporabimo besede iz drame), zlasti pa od svoje skoraj nerazumne zvestobe; pa seveda (francosko) revolucijo kot tako, v katere srcu simbolno tiči figura markiza de Sada in ki v temelju prevrednoti prevladujoče družbene norme, nemara pa tudi upor ali celo zmago realnega nad fantazmatskim, prisotnega nad odsotnim, če parafraziramo Barthesa (Sade, Fourier, Loyola), človeka nad prispodobo, o kateri v drami govorijo »markizove« ženske. Skratka: Markiza de Sade kljub fokusiranju na odsotno ni drama o monstruoznem markizu, temveč o (njegovih) ženskah, ne o sprevrženosti, temveč o prevratnosti (v tem lahko zaslutimo tudi intrigantno usodo samega pisca drame, Yukia Mishime), in kot taka, pa čeprav se zelo naslanja na de Sadovo biografijo, izvirna in »svobodna«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA