nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Za vsebini ustrezno burleskno stilizirano interpretacijo posodobljene priredbe besedila sta režiser in likovnik uporabila majhne in preproste ter karikaturno stilizirane marionete na kratkih sredinskih paličkah ter s skrajno omejenim številom dodatnih nitnih vodil.

Bečkova odrska priredba postavlja protagoniste Grimmove pravljice v današnje razmere globalnega potrošništva in v njih prevladujočega skrajnega egoizma posameznikov, v katerih se prvinsko naivno dobrodušni in zaupljivi sin šele s čarobno gorjačo nazadnje ustrezno oboroži in hkrati tudi odrešilno osvesti za znosnejše sožitje z vsakršnimi goljufi in tatovi, kakršna je požrešna krčmarica s pohlepnima sinovoma, ki je brez pomisleka takoj zlorabila Mihovo naivno prostodušnost in se goljufivo polastila najprej ovce, ki na čarobne besede daje zlatnike, ter nato še mizice, ki se na besedni ukaz pogrne in zašibi od najboljših jedač in pijač. Šele z gorjačo drastično ozdravljen svoje nevarne naivnosti je končno sposoben idilično uresničiti svojo veliko ljubezen do trmoglave, ki brez varne ΄»΄« (stanovanja) noče niti slišati zanj in po goljufivo začasno ukradeni čarodejni ovci in mizici tudi vse bolj uničujoče glasno dvomi o izvoljenčevi ΄»zdravi pameti΄«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA