nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:
To sem namenoma ohranila in negovala, in dejstvo, da se nisem popolnoma stopila s slovensko sceno pomeni, da imam do nje določeno distanco. To nekako obžalujem, toda zdi se mi, da sem že prestara za spremembe: dan ima le omejeno število ur.
Pišete v angleščini; koliko se po vašem mnenju sočnost in tok misli lahko izgubi s prevodom?
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani